Sitcom Scripts

IRL

2024

Vous savez, des fois je me réveille le matin et je suis genre...You know, sometimes I wake up in the morning and I'm like...
J'ai pas envie d'aller bosser aujourd'hui.I don't feel like going to work today.
Et ensuite, je pense à...And then I think about...
Et ça me booste.And it gives me a boost.
Ça me chatouille dans la poitrine.I get this tingly feeling in my chest.
Genre...Like...
Je crois pouvoir dire que je suis pas la seule.I think I can say I'm not the only one.
Bonjour l'équipe !Good morning, team!
Ils ont pas le temps.They don't have time.
Bonjour.Good morning.
Alicia a appelé pour prévenir qu'elle aurait 10 minutes de retard.Alicia called to let us know she'd be 10 minutes late.
Pour ?For?
Votre réunion de 10 heures.Your 10 o'clock meeting.
Enfin, maintenant, de 10h10.Well, now 10:10.
Combien d'employés ont pointé aujourd'hui ?How many employees have clocked in today?
Quatre.Four.
Johan est aux toilettes.Johan is in the bathroom.
Tous les autres sont en télétravail.Everyone else is working from home.
Désolée, chers collègues, j'ai un rapport important à boucler.Sorry, dear colleagues, I have an important report to finish.
Et envoyez.And send.
Que puis-je faire pour vous ?What can I do for you?
Comme vous le savez, nous avons étudié le taux de présence dans nos succursales.As you know, we've been looking at attendance rates across our branches.
Aucun souci à se faire pour le taux de présence ici.No need to worry about attendance rates here.
C'est pas Johnny de l'entrepôt ?Isn't that Johnny from the warehouse?
Il y a une certaine ressemblance.There is a certain resemblance.
Mais non, c'est pas lui.But no, that's not him.
Vous disiez ?You were saying?
Nous avons reconsidéré nos pratiques en termes de flexibilité et compte tenu du faible taux du présentiel, Plinek Radic considère que le coût de nos espaces bureaux n'est plus justifié.We've reconsidered our flexibility practices and given the low in-office attendance rate, Plinek Radic believes the cost of our office spaces is no longer justified.
Nous allons donc fermer les agences régionales et ensuite généraliser le télétravail pour tout le personnel.We are therefore going to close the regional branches and roll out full remote work for all staff.
Eh bien, les employés des entrepôts resteront sur place.Well, warehouse employees will stay on site.
Les autres seront en télétravail.Everyone else will work from home.
Je trouve que c'est une très mauvaise idée.I think that's a very bad idea.
S'il vous plaît, calmez-vous, Anna.Please calm down, Anna.
Tous les gens qui sont là, c'est comme une famille pour moi.Everyone here is like family to me.
Et je ne vous laisserai pas les jeter à la rue comme des chiens.And I won't let you throw them out on the street like dogs.
Personne ne sera jeté à la rue, ils seront chez eux, en télétravail.No one is being thrown out on the street, they'll be at home, working remotely.
Vous croyez qu'on peut faire tourner la quatrième entreprise d'emballage d'Australie, confiner et isoler chacun dans son propre foyer ?Do you really think we can run the fourth largest packaging company in Australia with everyone confined and isolated in their own home?
Vous rêvez ?Are you dreaming?
Votre bail expire au terme du mois prochain, donc...Your lease expires at the end of next month, so...
Et si tout le monde revient bosser ici à plein temps ?What if everyone comes back to work here full time?
Ça va booster notre productivité.It'll boost our productivity.
Si on fait revenir tout le monde au bureau, je vous garantis...If we bring everyone back to the office, I guarantee you...
On peut gagner l'équivalent en contrat d'un an de loyer avant la date d'expiration du bail.We can earn the equivalent of a year's rent before the lease expiry date.
300 000 dollars.300,000 dollars.
300 000 dollars ?300,000 dollars?
Comment allez-vous convaincre votre équipe de revenir à plein temps ?How are you going to convince your team to come back full time?
Je n'aurai pas besoin de les convaincre.I won't need to convince them.
Il suffira que je leur demande.I'll just have to ask.
S'il vous plaît, Alicia.Please, Alicia.
Je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie.Please, please, please.
Très bien.Very well.
Ben voilà.There you go.
J'en parlerai au siège.I'll talk to head office.
Voilà.There we go.
Messieurs, un seul de vos employés se plaint de devoir reprendre le présentiel à plein temps.Gentlemen, only one of your employees is complaining about having to return to full-time in-office work.
Pas question de faire porter le chapeau à la direction.Out of the question to pin this on management.
Pourquoi je ferais ça ?Why would I do that?
Je ne prononcerai même pas votre nom.I won't even mention your name.
Je savais bien que c'était Johnny.I knew it was Johnny.
Quoi ?What?
Johnny, sérieusement, t'as pas honte ?Johnny, seriously, aren't you ashamed?
Les personnes qui ne travaillent pas vraiment ici sont priées de retourner à leur poste.People who don't actually work here are asked to return to their posts.
Merci.Thank you.
Franchement, je vois pas trop à quoi vous jouez, les gars.Honestly, I really don't know what you're playing at, guys.
Et je trouve pas ça cool.And I don't think it's cool.
Bienvenue à tous.Welcome everyone.
Entrez, entrez.Come in, come in.
On va se serrer.We'll squeeze together.
Oh, le super responsable Erash est là.Oh, the great manager Erash is here.
Faites gaffe.Watch out.
C'est super excitant de voir tout le monde en même temps, le même jour.It's so exciting to see everyone at the same time, on the same day.
Trop chouette.So great.
On est tous là ?Is everyone here?
Non, il en manque un.No, one's missing.
Vous voulez qu'on attende ?Do you want us to wait?
Lequel ?Which one?
Lloyd.Lloyd.
Non.No.
Pour commencer, merci.First of all, thank you.
Merci beaucoup à tous d'être venus aussi rapidement.Thank you so much to all of you for coming so quickly.
C'est un immense plaisir de parcourir des yeux cette salle remplie de tous vos visages souriants.It's an absolute pleasure to look around this room full of all your smiling faces.
Deuxième chose, pour ceux qui ne connaissent pas Sébastien, c'est lui Sébastien.Second thing, for those who don't know Sébastien, this is Sébastien.
Debout, lève-toi, approche, viens.Stand up, get up, come over, come here.
Sébastien nous a rejoint la semaine dernière pour un stage de trois mois non rémunéré.Sébastien joined us last week for an unpaid three-month internship.
Il nous a été envoyé par l'école de commerce McClay Business.He was sent to us by the McClay Business School.
Et je crois pouvoir dire au nom de tous ceux qui sont ici que c'est chouette d'avoir du sang neuf au bureau.And I think I can say on behalf of everyone here that it's great to have some fresh blood in the office.
Un peu de sang frais.A little fresh blood.
J'ai commencé ici comme stagiaire.I started here as an intern.
C'était moi son Sébastien.I was his Sébastien.
Ça fait plus de sept ans qu'on a droit à son sketch de vampire.We've been treated to his vampire routine for over seven years now.
Je vais te chucher !I'm going to bite you!
Et le sang.And the blood.
Je peux... m'asseoir ?Can I... sit down?
Merci.Thank you.
Je t'en prie.Please do.
Et troisième point, la super grande nouvelle.And third point, the really big news.
Lloyd, c'est une réunion à huis clos.Lloyd, this is a closed-door meeting.
C'était précisé dans le message.It was stated in the message.
Ouais, je le sais, ça.Yeah, I know that.
Mais c'est bon, tu peux laisser entrer.But it's fine, you can let him in.
C'est à huis clos ?It's a closed-door meeting?
Et alors, ouvre-lui.So what, open it for him.
Salut.Hi.
À cinq minutes.Five minutes.
Merci, salut.Thanks, hi.
Désolé, excusez-moi, j'arrive...Sorry, excuse me, I'm coming...
Oui, comme j'arrive de Woi Woi, alors...Yes, since I'm coming from Woy Woy, so...
Oui, magnifique.Yes, wonderful.
Donc, la super grande nouvelle.So, the really big news.
Oh non, ne nous dites pas que le quiz est annulé.Oh no, don't tell us the quiz is cancelled.
Oh non.Oh no.
Non, Nick, le quiz n'est pas annulé.No, Nick, the quiz is not cancelled.
La bonne nouvelle, c'est...The good news is...
À partir d'aujourd'hui, on va tous bosser ici, au bureau, ensemble, à temps plein.Starting today, we're all going to work here, at the office, together, full time.
Trop génial.So great.
Attendez, quoi ?Wait, what?
C'est pas une bonne nouvelle.That's not good news.
Non, je sais.No, I know.
C'est pas ça, la bonne nouvelle.That's not the good news.
Ça, c'est la mauvaise nouvelle dont j'ai oublié de vous parler tout à l'heure.That's the bad news I forgot to tell you about earlier.
La mauvaise nouvelle, ouvrez grand vos oreilles, c'est que Alicia a débarqué ici ce matin.The bad news, listen up, is that Alicia showed up here this morning.
Et droit dans les yeux, elle m'a annoncé que la direction nous obligeait tous à revenir bosser au bureau à plein temps.And looked me straight in the eyes and told me that management was forcing us all to come back to the office full time.
Et ça prend effet immédiatement.And it takes effect immediately.
Oui, je sais.Yes, I know.
Et ensuite, elle a fixé le nouvel objectif productivité à hauteur de 300 000 dollars.And then she set the new productivity target at 300,000 dollars.
Pour la fin du mois prochain.By the end of next month.
Quoi ?What?
J'ai bien essayé de la ramener à la raison.I really tried to bring her around.
Vous voulez que je vous dise ?You want to know what?
On peut au moins compter les uns sur les autres.We can at least count on each other.
Et sur un frigo rempli à bord.And on a fully stocked fridge.
Euh, non, la carte a été refusée et du coup...Uh, no, the card was declined so...
Il y en aura pour tout le monde.There'll be enough for everyone.
Attendez, alors c'est... c'est quoi la bonne nouvelle ?Wait, so what... what's the good news?
Euh... la bonne nouvelle...Uh... the good news...
C'est que maintenant, tous les vendredis, on pourra faire le quiz du Youpi, c'est vendredi I-R-L !Is that now, every Friday, we can do the Yay It's Friday quiz I-R-L!
C'est quoi IRL ?What's IRL?
Là, on est IRL.This is IRL.
In Real Life, la vraie vie.In Real Life, real life.
Même si tout le monde aime bien travailler ici, la réalité c'est que tous, on a une vie, nous aussi.Even though everyone likes working here, the reality is that we all have a life too.
Vous savez, les gens ont des foyers, des animaux de compagnie, des enfants et des partenaires avec qui ils préfèreraient passer leur temps, alors oui.You know, people have homes, pets, kids and partners they'd rather be spending their time with, so yes.
Il faut reconnaître que même pour celles et ceux qui n'ont pas tout ça ou encore rien de tout ça parce qu'ils ont sacrifié tout le reste à leur carrière, c'est aussi très frustrant.We have to acknowledge that even for those who don't have any of that, or none of it at all because they've sacrificed everything else for their career, it's also very frustrating.
J'imagine.I can imagine.
Deux vins sur trois vins.Two wines out of three wines.
Mais pour vos produits, je pense que nos pochettes à bulles offrent une meilleure protection et c'est le plus important.But for your products, I think our bubble wrap pouches offer better protection and that's what matters most.
Pardon, vous disiez ?Sorry, what were you saying?
Vous m'accordez une petite seconde ?Could you give me just a second?
Merci.Thank you.
Lizzie, on peut savoir ce que tu fais ?Lizzie, can we ask what you're doing?
J'essaie de trouver une sonnerie originale pour le quiz de la semaine.I'm trying to find an original ringtone for this week's quiz.
Oui, c'est cool, mais moi j'essaie de bosser et de finaliser une vente avec un client.Yes, that's cool, but I'm trying to work and close a sale with a client.
Catégorie problème de Nick, pas problème de Lizzie.Category Nick's problem, not Lizzie's problem.
Tu peux peut-être mettre un casque ?Maybe you could put on headphones?
Non, je regrette.No, I'm sorry.
Impossible de me concentrer avec ça dans les oreilles.Impossible to concentrate with that in my ears.
Oui, impossible de te concentrer avec ça dans les oreilles.Yes, impossible to concentrate with that in your ears.
Je déteste ta façon de me forcer la main.I hate the way you force my hand.
Nick, rends-moi mon diable de Tasmanie.Nick, give me back my Tasmanian devil.
Je te le rendrai quand t'arrêteras de faire ce boucan d'enfer.I'll give it back when you stop making that god-awful noise.
Je négocie pas avec les terroristes.I don't negotiate with terrorists.
Nick est un bouffon.Nick is a clown.
C'est qu'un pauvre clown complètement naze.He's just a pathetic useless clown.
Oui, excusez-moi, désolé.Yes, excuse me, sorry.
Comme je vous le disais, mes pochettes à bulles...As I was saying, my bubble wrap pouches...
Allô ?Hello?
Allô ?Hello?
Les avantages de venir bosser ?The perks of coming into work?
Asticoter Lizzie, regarder Nick asticoter Lizzie, flirter, qui ne flirte pas au boulot.Winding up Lizzie, watching Nick wind up Lizzie, flirting, who doesn't flirt at work.
Et les ventes, évidemment.And sales, obviously.
J'ai une vraie passion pour les ventes.I have a real passion for sales.
Est-ce là ?Is she there?
Oui ?Yes?
Vous vouliez me voir ?You wanted to see me?
Tu as une promotion.You've got a promotion.
Responsable de production.Head of production.
À toi la responsabilité de gagner au moins 300 000 dollars et à moi celle de... du moral des troupes.You're responsible for bringing in at least 300,000 dollars and I'm responsible for... team morale.
On la joue bon flic, méchant flic.We play good cop, bad cop.
Oui, moi je suis quel homme ?Yes, so which one am I?
Bah toi t'es le méchant.Well you're the bad guy.
Le méchant ?The bad guy?
Oui.Yes.
Je veux que tu cravaches l'équipe des ventes.I want you to crack the whip on the sales team.
Elle est hubrique.She's hubristic.
J'aurai une augmentation.I'll get a raise.
Viens là, je vais te montrer un truc.Come here, let me show you something.
Je suis sur le brune.I'm on the bran.
Oui, c'est super marrant.Yes, that's very funny.
Il y a carence de fibres dans mon...There's a lack of fibre in my...
Gare aux hémorroïdes !Watch out for hemorrhoids!
Bon, ok, signe.Ok, sign.
Allez.Go on.
Trois cent mille.Three hundred thousand.
Fais ce qu'il faut, ok ?Do what it takes, ok?
Oui, monsieur.Yes, sir.
S'il te plaît, ça tue vite, merci.Please, kill it quick, thank you.
C'en est une.That's one.
Ouah.Wow.
J'aime les défis.I love challenges.
Les défis, ça donne du sens à ma vie.Challenges give meaning to my life.
Le sentiment de me battre pour une cause.The feeling of fighting for a cause.
Qu'est-ce qui se passe ?What's going on?
Tranquille.Easy.
J'augmente la productivité dans l'espace de travail.I'm increasing productivity in the workspace.
En piquant ma chaise.By stealing my chair.
En mettant en place le bureau debout.By implementing standing desks.
T'étais au courant ?Did you know about this?
Aujourd'hui, la sédentarité a remplacé le tabagisme.Today, sitting has replaced smoking.
Je croyais que c'était le vapotage.I thought it was vaping.
Cinq, quatre, trois, deux...Five, four, three, two...
J'ai une question.I have a question.
Ils arrivent quand, les bureaux debout ?When are the standing desks arriving?
Vous allez simplement rester debout à vos anciens bureaux.You'll simply remain standing at your old desks.
Mais ils sont pas à la bonne hauteur.But they're not at the right height.
Si t'as un problème avec mon plan, adresse-toi au RH.If you have a problem with my plan, take it up with HR.
Je peux avoir ma veste ?Can I have my jacket?
Tu iras la chercher aux objets trouvés à la fin de ta journée.You can pick it up at lost and found at the end of your day.
Elle était pourrie, ma chaise.My chair was rubbish anyway.
C'est vendredi en vrai.It's Friday for real.
On va lancer deux, trois mots clés et voir ce que ça donne, ok ?We're going to throw out a couple of keywords and see what comes up, ok?
Ok.Ok.
Des genres... Convivialité.Something like... Togetherness.
Et... Fan.And... Fan.
Famille.Family.
C'est dommage qu'on puisse pas faire de concours du meilleur fond d'écran.It's a shame we can't do a best background competition.
J'ai l'impression que c'est devenu un peu... passé de mode.I feel like it's become a bit... old fashioned.
L'humour ne se démode jamais.Humour never goes out of fashion.
Hum... T'es jeune, t'es branché.Hmm... You're young, you're with it.
Vous, les jeunes, qu'est-ce qui vous éclate ?You young people, what are you into?
Euh... Eh ben, je...Uh... Well, I...
En fait, je...Actually, I...
Des fois, je...Sometimes, I...
Je me fais livrer de la bouffe.I get food delivered.
De la bouffe ?Food?
Écris-le.Write it down.
Et quoi d'autre ?What else?
Des fois, j'écoute un peu de musique aussi.Sometimes I listen to a bit of music too.
Vas-y, écris.Go ahead, write it down.
La bouffe et la musique.Food and music.
Ça me plaît.I like it.
Mon contrat m'oblige à venir à plein temps ?Does my contract require me to come in full time?
Oui, si tu l'as signé il y a plus de trois ans, il y a de fortes chances.Yes, if you signed it more than three years ago, there's a good chance.
Et il n'y a pas des frais de déplacement auxquels j'aurais droit ?And aren't there travel expenses I'd be entitled to?
Si tu as signé ton contrat depuis plus de trois ans, il y a peu de chances.If you signed your contract more than three years ago, there's little chance.
C'est possible d'imprimer une copie de mon contrat ?Is it possible to print a copy of my contract?
C'est possible, mais l'imprimante a planté.It's possible, but the printer crashed.
Je dois pouvoir arranger ça.I should be able to sort that out.
Oui, c'est en fait, code d'erreur 65, je crois.Yes, it's actually, error code 65, I think.
Oui, c'est une corsée.Yes, that's a tricky one.
Je suis responsable maintenance.I'm the maintenance manager.
En fait, il n'y a que moi comme technicien.Actually, I'm the only technician.
De maintenance.In maintenance.
Responsable de qui ?Manager of who?
Viens voir.Come and see.
Et que quelqu'un vient de mettre en vente des chaises de bureau.And that someone has just put office chairs up for sale.
Sans déconner, c'est ma chaise.No way, that's my chair.
Pourquoi elle a choisi Dirty Diana comme pseudo ?Why did she choose Dirty Diana as her username?
On va poser à Dirty Diana quelques petites questions.We're going to ask Dirty Diana a few little questions.
Demande-lui des photos.Ask her for photos.
C'est l'assortiment de base, tu vois ?That's the basic assortment, you see?
C'est ça.That's it.
C'est celui qu'on vend le plus.That's our best seller.
Oui.Yes.
T'as vérifié les différentes tailles de carton ?Did you check the different cardboard sizes?
Oui, c'est bon.Yes, all good.
Oui, désolé, on a un petit souci ici, avec nos chaises.Yes, sorry, we have a little issue here, with our chairs.
Écoute, je voulais...Listen, I just wanted to...
Je viens seulement aux nouvelles, pour savoir comment ça se passe pour vous à Brisbane.I'm just checking in, to see how things are going for you in Brisbane.
Non, on est toujours au bureau, pas vous.No, we're still at the office, not you.
Alicia vous a pas tous renvoyés chez vous ?Didn't Alicia send you all home?
Je viens de contacter Brisbane.I just contacted Brisbane.
Ils ont tous reçu l'ordre de bosser chez eux.They've all been ordered to work from home.
Et à Melbourne, c'est pareil.And in Melbourne, it's the same.
Très intéressant.Very interesting.
Je suppose qu'Alicia vous a offert la même opportunité.I assume Alicia offered you the same opportunity.
Si par opportunité, tu veux dire détention à domicile à perpète et confinement dans l'isolement total gagné.If by opportunity you mean permanent house arrest and total isolation confinement achieved.
Elle vous a suggéré de nous renvoyer aussi bosser chez nous ?Did she suggest sending us back to work from home too?
Oui ou non ?Yes or no?
J'ai pas trop envie d'une bataille sémantique.I'm not really in the mood for a semantic battle.
C'était une option ou c'est une véritable option ?Was it an option or is it a genuine option?
Tu veux dire quoi ?What do you mean?
Excellente question, je vais regarder la définition.Excellent question, I'll look up the definition.
Vous devez en parler aux employés.You need to talk to the employees about it.
Je vous laisse prendre vos responsabilités.I'll leave you to take your responsibilities.
T'as vu ?Did you see?
Elle a pas fixé de plancher pour les enchères.She didn't set a reserve price for the auction.
Oh, erreur fatale.Oh, fatal mistake.
C'est juste une mise au point.This is just a heads up.
Salle de réunion dans cinq minutes.Meeting room in five minutes.
Cinq !Five!
Chouette, cinq minutes de plus.Great, five more minutes.
Désolée pour le retard, j'ai été occupée à l'extérieur.Sorry for the delay, I've been busy outside.
Où sont passées toutes les chaises ?Where have all the chairs gone?
À l'extérieur, je les ai mises en vente.Outside, I put them up for sale.
Qui a validé ça ?Who approved that?
Le responsable productivité.The head of production.
C'est qui déjà ce responsable ?And who is this head of production again?
C'est moi, vous vous souvenez ?That's me, remember?
Le méchant flic.The bad cop.
Récupère les chaises et vite.Get the chairs back, quickly.
Il y a à peu près une demi-heure, une personne, dont je tairai le nom, est entrée dans mon bureau et m'a accusée de mensonge.About half an hour ago, a person, whose name I won't mention, came into my office and accused me of lying.
Waouh.Wow.
Moi, une menteuse ?Me, a liar?
Non.No.
Je cabosse la vérité.I dent the truth.
Comme une sorte de boxeuse.Like a kind of boxer.
Voyez ce que je veux dire ?See what I mean?
Et la vérité cabossée, c'est quoi ?And what's the dented truth?
Bien, Greta.Good, Greta.
Droite au but.Straight to the point.
J'aime ça.I like that.
Comme je vous l'ai dit, Alicia est venue ici ce matin en menaçant de fermer les locaux et de vous renvoyer tous chez vous.As I told you, Alicia came here this morning threatening to close the premises and send you all home.
Mais j'ai réagi.But I reacted.
Je me suis battue pour vos droits.I fought for your rights.
J'ai réussi à négocier un accord qui nous permet de rester ici.I managed to negotiate a deal that allows us to stay here.
Parce que... je vous aime trop.Because... I love you all too much.
Et j'ai voulu vous protéger.And I wanted to protect you.
De quoi ?From what?
De vous-même.From yourselves.
Parmi vous, certains peuvent penser « Ah oui, j'aime tellement être chez moi, c'est fou ! »Some of you might think "Oh yes, I love being at home so much, it's crazy!"
Vous détestez ça.You hate it.
Déborah sombrerait dans l'autodestruction si elle était bloquée avec ses mioches, c'est pas vrai Déborah ?Déborah would spiral into self-destruction if she were stuck with her kids, isn't that right Déborah?
Tout est possible.Anything's possible.
Et vous avez tous vu la tête de Lloyd depuis qu'il a déménagé à Woiwoi.And you've all seen the state of Lloyd since he moved to Woiwoi.
En clair, c'est à cause de vous que le présentiel est obligatoire.In short, it's because of you that in-office work is mandatory.
C'est toi qui le dit, pas moi.That's what you're saying, not me.
C'est ça, le présentiel est obligatoire.That's right, in-office work is mandatory.
Et si on n'atteint pas l'objectif des 300 000, on va bosser chez nous ?And if we don't hit the 300,000 target, we'll work from home?
Défectiste, ton attitude Greta !Defeatist attitude, Greta!
Mais oui, c'est exactement ça, c'est pas vrai.But yes, that's exactly it, isn't it.
Idée de dingue, on passe directement à la case perdue et on rentre tous chez nous ?Crazy idea, we go straight to game over and all go home?
Personne n'a vraiment envie de ça, ça te tente ?No one really wants that, does it appeal to you?
J'aime trop ça, rester chez moi.I love being at home.
J'adore cuisiner, jardiner, mais je suis pas super chaud pour plus jamais venir au bureau.I love cooking, gardening, but I'm not super keen on never coming to the office again.
Il y a des choses ici qui finiraient par me manquer.There are things here I'd end up missing.
Ben, c'est compliqué.Well, it's complicated.
Il y a des tas de bonnes raisons de bosser chez soi.There are loads of good reasons to work from home.
Plus de flexibilité ?More flexibility?
Plus de temps pour mater des vidéos de bébés hippos en brassière, mais venir bosser au bureau, ça permet aussi des tas de choses.More time to watch baby hippo videos in swimsuits, but coming into the office also allows for a lot of things.
En particulier de se dire, ouais, aujourd'hui, je vais voir les collègues.Especially being able to say, yeah, today I get to see my colleagues.
Oui, c'est noté.Yes, noted.
Oui, tout à fait.Yes, absolutely.
Vous pouvez compter sur nous.You can count on us.
Oui, je m'en occupe.Yes, I'll take care of it.
Lizzie, ça va ?Lizzie, are you ok?
Qu'est-ce qui t'arrive ?What's wrong?
Tu vas jamais le croire.You're never going to believe it.
Dis toujours.Go on then.
Très bien.Alright.
Il faut que je récupère toutes les chaises.I need to get all the chairs back.
Pas de bol, je viens juste de les vendre à un gros bouffon pour 3 dollars.Tough luck, I just sold them to a big idiot for 3 dollars.
Je sais, ça doit être nique.I know, that must sting.
Nick !Nick!
Maintenant, il faut que je les rachète.Now I need to buy them back.
Tu sais quoi ?You know what?
J'accepte de te les revendre à 4 dollars, mais à une condition.I'll agree to sell them back to you for 4 dollars, but on one condition.
Je peux savoir laquelle ?Can I ask what that is?
Je suis le Quizmaster.I'm the Quizmaster.
Je connais pas toute l'histoire, mais j'ai entendu dire que ceux du bureau rentrent chez eux.I don't know the whole story, but I heard that the office people are going home.
On va pas chialer sur leur sort.We're not going to cry about it.
Venir bosser ici à plein temps, à première vue, ça tente personne.Coming into work full time, at first glance, doesn't appeal to anyone.
C'est un peu comme être invité à une fête où on n'a pas envie d'aller.It's a bit like being invited to a party you don't want to go to.
Mais une fois qu'on y est, on se dit, tiens, c'est une fête de folie, la plus chouette des fêtes.But once you're there, you think, hey, this is a wild party, the best party.
Quelle chance qu'un homme est un peu forcé à venir.How lucky that a man was kind of forced to come.
Je la mets en cercle pour qu'on puisse tous s'en va.I'll put it in a circle so we can all leave.
Yo!Yo!
Le quiz va commencer ?Is the quiz starting?
Oui, je serai en zoom.Yes, I'll be on zoom.
Mais c'est le quiz en vrai !But it's the real quiz!
Oui, je serai en vrai à l'extérieur, juste en bas.Yes, I'll be there for real outside, just downstairs.
Super.Great.
Bon, on se voit en zoom.Ok, see you on zoom.
Ouais, mais comme ça commence à bouchonner sur l'autoroute, faut vraiment que je zoome.Yeah, but since the highway is starting to get congested, I really need to zoom.
Commenter des pizzas.Commenting on pizzas.
Il y a des pizzas !There's pizza!
D'un autre côté, l'avantage de Zoom, c'est que vous pouvez faire votre concours du meilleur fond d'écran.On the other hand, the advantage of Zoom is that you can do your best background competition.
Est-ce que vous voulez bien couper vos micros ?Could you please mute yourselves?
Oui, Lizzie.Yes, Lizzie.
On coupe son micro maintenant.Mute yourselves now.
Merci à tous.Thank you all.
Cette semaine, j'ai décidé de laisser Nick être le maître de cérémonie du quiz.This week, I've decided to let Nick be the quiz master of ceremonies.
Alors je vais le laisser prendre les commandes et je décline entièrement toute responsabilité concernant ce qui suit.So I'm going to let him take the reins and I take absolutely no responsibility for what follows.
Merci beaucoup, Lizzie, et bonne chance à tous.Thank you very much, Lizzie, and good luck to everyone.
Pour aider la boîte à atteindre ses objectifs, à quel prix est-ce que Lizzie a vendu toutes nos chaises de bureau ?To help the company reach its targets, at what price did Lizzie sell all our office chairs?
Le compteur tourne.The clock is ticking.
Bien joué, Greta.Well done, Greta.
Merci, Quizmaster.Thank you, Quizmaster.
Quelle est la personne qui travaille dans ce bureau et qui a choisi comme pseudo en ligne Dirty Diana ?Who is the person who works in this office and chose Dirty Diana as their online username?
Nick, il faut poser des questions auxquelles tout le monde peut répondre.Nick, you need to ask questions that everyone can answer.
Mais ce ne serait pas un quiz.But then it wouldn't be a quiz.
Tu as très bien compris ce que je voulais dire.You know very well what I meant.
Salut, ma puce adorée.Hi, my darling.
Mason, salut.Mason, hi.
Tu devais passer à 17h.You were supposed to come at 5pm.
J'ai fini plus tôt aujourd'hui.I finished earlier today.
Ok, qu'est-ce qui remplace aujourd'hui le tabagisme ?Ok, what has replaced smoking today?
S.A. la sédentarité ou B. le vapotage ?A. sedentary lifestyle or B. vaping?
Qu'est-ce qui a le plus d'importance pour moi ?What matters most to me?
L'argent ?Money?
Non.No.
Le pouvoir ?Power?
Non.No.
Le plus important, c'est les gens.What matters most is people.
J'adore mon équipe et je l'aurais prouvé aujourd'hui.I love my team and I proved it today.
Et voir sur leur visage, Anna tient à moi.And seeing on their faces that Anna cares about me.
Et ensuite les entendre tous me dire, nous aussi on tient à toi.And then hearing them all tell me, we care about you too.
Mais...But...
Wow.Wow.
Jouer dans cet épisode